Integration with memoQ through our API.
We believe that technology should make your life easier, which is why we've integrated Modelwiz + GPT directly into memoQ, a popular CAT tool used by industry professionals. You can access our machine translation model right from within memoQ, saving you time and effort. Register here to request access and get a free 14 days time of evaluation without any credit card needed.
For those who prefer quick and easy translations, our Alocai platform is the way to go. Simply copy and paste your text and get automatic translations in 12 different languages (50 languages end of 2023). You can also import and export files for even faster results, all within a matter of seconds. But please keep in mind that this usage is not intended for continuous usage as you won’t be able to use the customization and glossary from your game. Request access here – no credit card needed for the evaluation period of 14 days.
And for those who demand nothing but the best, we offer the option to customize our Modelwiz model with your game terminology and create your own glossaries. This ensures consistency and accuracy across all your translations, saving you time and money in the long run.
If you don’t have any MT model in place or you are unsure if your language service provider is using it or how you can use it into your process, contact our professional consultant team to give you the best advice for free. We are here to help. We believe that building a strong, supportive community is crucial for success in the video game industry. We value the connections we've built with our clients and partners, and we're committed to nurturing those relationships for the long term.
“The MT results were good and certainly saved time. Most of the time, the sentences were well-paced and accurate. The general output was really good”.
Brazilian Portugese Linguist
"Alocai MT is showing really good promise. In my experience, it can be a nice productivity boost when localizing menus, options, system messages, etc. In quite a few occasions, when working on standardized sentences or segments with recurring patterns, Alocai’s rendition required little to no editing from my side. Alocai’s rendition was updated a few times on a file I was working on. Each time, there were clear improvements and I could see it was earning
fast from my own translation."
“I was very skeptical when they first offered to localize a game for me with the support of the MT. I have little knowledge about natural language processing and deep learning; I simply trusted technology and waited for the magic. And after a first tragic batch... the second one, oh my, it does learn. Half the time needed in translation, an effective support tool, what post-editing is really supposed to be.”